Academia Canaria de la lengua

[ A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | Ñ | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z ]

Respuestas a las preguntas

Emborcar Enralado Entaliscar Entullo Envite Estandar Estrobos

  Recientemente me he dado cuenta de que el Diccionario de la Real Academia Española de la Lengua no recoge la palabra "emborcar". Esta palabra de origen portugués es de uso común al menos en la isla de La Palma: me podrían confirmar hasta qué punto está difundido su uso en el archipiélago y si debe ser incluida en dicho diccionario?

  ¿Existe alguna historia, cómo llegó el juego del envite o su procedencia a Canarias?

  Significado de la palabra entullo.

  ¿Hemos usado o existe la palabra "estadar"? En su caso, ¿con qué significado?

  Tengo dudas sobre la etimología de "enralado". ¿Se corresponde en sinonimia con "ensayado"?.

  A mi hijo le han mandado hacer un trabajo sobre el libro La Garza y la violeta y tiene que definir unos términos. No aparecen en el diccionario, por lo que he pensado que pueden ser palabras de la tierra. ¿Me pueden ayudar? Son tusos, anaquel, caramillo, guirre, guacanal, maresías, atarjeas, platabandas y estrobos.

  ¿Entaliscar es un canarismo?


Recientemente me he dado cuenta de que el Diccionario de la Real Academia Española de la Lengua no recoge la palabra "emborcar". Esta palabra de origen portugués es de uso común al menos en la isla de La Palma: me podrían confirmar hasta qué punto está difundido su uso en el archipiélago y si debe ser incluida en dicho diccionario

Respuesta: A propósito del verbo de origen portugués emborcar cabe decir lo siguiente: este término tiene una extensión de uso que abarca casi todo el Archipiélago. No obstante, son las Islas Occidentales (Tenerife, La Palma, La Gomera y El Hierro) el ámbito en el que la palabra que nos ocupa tiene una mayor vigencia, especialmente en el habla rural. Sus acepciones más comunes son ‘cambiar la colocación de alguna cosa, volviendo lo de arriba para abajo o lo de un lado para otro’ y ‘vaciar un envase o una vasija volviéndolo boca abajo’. Posee, además, una acepción metafórica con el valor de ‘provocarle la muerte a alguien, intencionadamente o de manera accidental’. Cabe señalar que hay hablantes que consideran erróneamente que emborcar no es más que una deformación popular del verbo español volcar.
En cuanto a su inclusión en el Diccionario de la Real Academia Española, sólo cabe indicar que el criterio seguido por dicha institución para registrar los regionalismos léxicos españoles es bastante restrictivo. Esto hace suponer que la voz que nos ocupa difícilmente será incluida en las próximas ediciones de dicha obra lexicográfica, lo cual por cierto no merma un ápice su legitimidad
.

 
¿Existe alguna historia, cómo llegó el juego del envite o su procedencia a Canarias?

Respuesta: Que sepamos, no hay ningún trabajo que demuestre, en forma concluyente, cómo llegó a Canarias el envite, seguramente el juego de cartas más popular de nuestro archipiélago. Por su notable parecido con el mus (aunque también son considerables sus diferencias), se ha especulado con que ese otro juego, que también emplea la baraja española, pudiera ser su origen. En efecto, en ambos juegos los integrantes de cada uno de los dos equipos se intercambian señas a hurtadillas, en ambos se envida, se rayan tantos o piedras…
En cualquier caso, y por si pudiera interesarle, lo remitimos al siguiente trabajo de Gonzalo Ortega Ojeda y Mª. Isabel González Aguiar: “El léxico del juego del envite (resultado de las encuestas realizadas en Gran Canaria y Tenerife)”, publicado en la Revista de Filología de la Universidad de La Laguna, 20, 2002, pp. 245-262.

 
Significado de la palabra entullo

Respuesta: Entullo:

1. Escombro, material de relleno.

2. En una comida, la vianda de menos calidad que se toma en mayor proporción y que es acompañada generalmente por el conduto…

De todos modos, para resolver este tipo de cuestiones, puede consultar alguno de los diccionarios dialectales publicados, como el Diccionario de canarismos de Antonio Lorenzo, Marcial Morera y Gonzalo Ortega.

 
¿Hemos usado o existe la palabra "estadar"? En su caso, ¿con qué significado?

Respuesta: La voz grancanaria Estandar 'bordillo de la acera', parece proceder de la voz del español general estadal (derivado del sustantivo estado + el sufijo -al), que significa, entre otras cosas, 'medida de longitud que tiene cuatro varas, equivalente a 3.334 metros', según señala el Diccionario académico. Desde el punto de vista de la pronunciación, por cambio de consonante líquida (/l/ por /r/) en su margen final. Desde el punto de vista de la significación, por desplazamiento metonímico de su sentido originario: muy probablemente, de designar en principio la medida de cada uno de las piezas que se empleaban para fabricar el bordillo de la acera, pasaría finalmente a designar esta pieza misma, adquiriendo así la voz un sentido que no posee en la norma estándar del idioma.

 
Tengo dudas sobre la etimología de "enralado". ¿Se corresponde en sinonimia con "ensayado"?

Respuesta: El canarismo enralado, participio del verbo pronominal enralarse, ‘relajarse en el comportamiento, propasándose’, parece proceder, como señala Marcial Morera en su Diccionario histórico-etimológico del habla canaria, del adjetivo ralo, canarismo usado en la isla de Gran Canaria y que significa ‘alegre, contento hasta perder la compostura’. Aunque en algunos contextos su significado pueda parecer muy cercano al del también canarismo ensayado, del verbo ensayar, ‘incitar, animar, divertir en exceso a alguien, especialmente a un niño’, existen, como ve, diferencias semánticas entre estas voces. Ello no obsta para que, en ocasiones, puedan actuar como sinónimos contextuales o referenciales, es decir, como palabras entre las que, en un contexto determinado, puede elegir el hablante para referirse a una persona que muestra un comportamiento caracterizado por un entusiasmo o una exaltación excesiva.

 
A mi hijo le han mandado hacer un trabajo sobre el libro La Garza y la violeta y tiene que definir unos términos. No aparecen en el diccionario, por lo que he pensado que pueden ser palabras de la tierra. ¿Me pueden ayudar? Son tusos, anaquel, caramillo, guirre, guacanal, maresías, atarjeas, platabandas y estrobos.

Respuesta: Varias palabras del listado que nos envía son, en efecto, canarismos. Le describimos a continuación su significado:

  1. atarjea. f. Canalito, por lo general de mortero o argamasa, que sirve para conducir el agua sobre todo en terrenos de regadío.
  2. guirre. m. (Neophron percnopterus majorensis) Ave rapaz de un metro y medio de envergadura, con el cuerpo marrón claro y las alas de color negro. Nidifica en riscos y acantilados y se alimenta de carroña, insectos, lagartos e incluso caracoles. 2. Persona flaca y consumida.
  3. maresía. f. Aire cargado de humedad marina en las zonas cercanas a la orilla del mar. 2. Tf. Olor a mar que se percibe en tierra hasta cierta distancia de la orilla.
  4. tuso. GC. Corazón o raspa de la mazorca del millo o maíz, después de desgranada.

          Con respecto a anaquel, el DRAE-2001 la define como 'cada una de las tablas puestas horizontalmente en los muros, o en armarios, alacenas, etc., para colocar sobre ellas libros, piezas de vajilla o cualesquiera otras cosas de uso doméstico o destinadas a la venta'; platabanda, que es palabra usada en Venezuela, como 'techo plano de casas y edificios hecho básicamente de concreto'; caramillo, como 'flautilla de caña, madera o hueso, con sonido muy agudo', 'zampoña, instrumento compuesto de muchas flautas', 'planta del mismo género y usos de la barrilla, con el tallo fruticoso, erguido y pubescente, y hojas de color verde claro y agudas', 'montón mal hecho' y 'chisme, enredo, embuste'; y estrobo como 'pedazo de cabo unido por sus chicotes, que sirve para suspender cosas pesadas, sujetar el remo al tolete y otros usos semejantes'. Guacanal, que es el nombre de una ciudad colombiana, podría ser un americanismo, pero no tenemos constancia de su existencia. Quizá quería preguntar por el canarismo guacal, 'especie de cesta o jaula formada de varillas de madera, que se utiliza para empaquetar loza, cristal o fruta, y asegurar así su transporte', palabra que también se usa en Las Antillas, Colombia, Ecuador, Honduras, México y Venezuela, y con la que guacanal guarda un parecido formal considerable.

 
¿Entaliscar es un canarismo?

Respuesta:

          El verbo entaliscar, usado normalmente como pronominal, es una voz propia del español de Canarias o canarismo que presenta los siguientes sentidos:

    1. entaliscarse. prnl. Meterse en un lugar y quedarse atascado en él, sin posibilidad de salir, especialmente los animales;
    2. Lz y Fv. Quedarse atascado un vehículo por haberse salido de la carretera o causa similar;
    3. Quedarse detenido por algún obstáculo, no pasar adelante.