Consulta | Categorias/s |
---|---|
243 |
Me gustaría saber el origen de cambullón, pues no lo encuentro en la página, solo su significado. |
244 |
Querría saber si el uso de orijama se extiende por igual a todas las islas. Soy de Gran Canaria y nunca la había oído. Sin embargo, creo que en Tenerife sí se usa. ¿Se usa por igual en todas las islas? ¿Se usa en Gran Canaria? ¿Y en Tenerife? ¿Y en el resto de las islas? |
245 |
La frase más nada, en lugar de nada más, ¿constituye un canarismo? |
247 |
Me gustaría conocer algo sobre el origen de la palabra piche y el verbo empichar. ¿Procede del inglés? |
248 |
Tengo interés en saber qué libro o estudio sobre expresiones populares canarias me pueden recomendar. Sé que abundan textos al respecto, por eso mismo les pido consejo, ya que no todos esos libros tienen rigor investigador. |
249 |
¿La voz rebatiña es propia del español canario y refatiña del español peninsular? |
250 |
¿Cuál es la denominación que reciben las distintas variedades de túnidos en Canarias? |
251 |
¿En el español de Canarias se utiliza la palabra esrriscadero? ¿Cuál es su equivalente en el español peninsular? |
252 |
¿Sería posible conocer la etimología de la palabra enfolinarse ("1. prnl. Tf, Go y LP. Acelerarse, apresurarse. 2. prnl. LP. Enfurecerse, encolerizarse")? |
253 |
¿La palabra naife viene del inglés o su origen es otro? |
254 |
¿Por qué los canarios creemos que la palabra fonil es un canarismo si, según la Real Academia Española, el término es aragonés? |
255 |
Buenos días. En la isla de el Hierro se le llama gorona a la construcción de piedra semicircular, normalmente situados en zonas elevadas desde la cual se puede vigilar y divisar al ganado y que servía para protegerse el pastor del viento o del mal tiempo. Saludos. |
257 |
Mi consulta es sobre el origen del canarismo autodate , referido a una variedad de papa. En el Diccionario del habla canaria, de Marcial Morera (edición por entregas del periódico El Día [tomo 4 – pág. 196]) aparece que esta palabra viene del inglés up to day ('moderno, actual'). Sin embargo, a mí me suena haber oído que viene del inglés out to day ('fuera de fecha'). ¿Me podrían decir cuál de las dos es la etimología correcta? |
258 |
En una estrofa de poesía popular aparece: "Vaya una niña valiente, / casi me quiere pegar / ni cuatro yuntas como ella /precisan para el mosá." De la palabra mosá no encuentro referencia alguna... ¿Es posible que el último verso sea "precisan para almorzar"?. |
259 |
Quiero saber el significado de las palabras enfeja y enjecha. |