Hacer una consulta

Gobierno de Canarias

Fundación Cajanarias

Llevo tiempo buscando en la red la traducción de una palabra guanche, y hasta ahora no he encontrado nada. Esta palabra es ayatimo. Muchas gracias y un saludo.

----

El objeto de estudio de la Academia Canaria de la Lengua, el español que se habla en las Islas, determina el asunto de las consultas a las que esta institución puede dar respuesta. En la “Nota Informativa” que aparece en nuestra página web (www.academiacanarialengua.org), podrá encontrar más información sobre esta cuestión.

En relación con su consulta, debemos decirle que los significados que se han propuesto para muchas palabras de supuesto origen prehispánico son en gran medida hipotéticos, pues las voces de este grupo prácticamente han desaparecido en el habla de las Islas y sus significados se formulan, normalmente, a raíz de coincidencias con palabras que existen en el grupo de las lenguas bereberes, con las que se han emparentado la lengua o lenguas aborígenes de Canarias.

Teniendo en cuenta todo lo dicho, le informamos de que Francisco Navarro Artiles en Teberite. Diccionario de la lengua aborigen canaria señala sobre ayatimas (variantes ayadimascaya, ayantimas-guaya _ y _ayatimas-guaya), de gran parecido con la palabra por la que nos pregunta, que en La Palma tenía el significado de `bajo los riscos'.

Categorías: Vocabulario

 
Portal web financiado por
Fundación CajaCanarias
Actividades de la fundación subvencionadas por
Gobierno de Canarias / Consejería de Educación, Universidades, Cultura y Deportes

922 15 16 88 - Sede Santa Cruz de Tenerife | 928 37 05 10 - Sede Las Palmas de Gran Canaria | aclsc@academiacanarialengua.org