Quisiera saber si la construcción "mandó a" + infinitivo con el significado de "ordenó", que en el español peninsular carece de la preposición y sin embargo es utilizada en el ámbito americano -tal y como recoge el Diccionario panhispánico de dudas-
...En Canarias se usan indistintamente las expresiones Lo mandó matar y Lo mandó a matar : en el primer caso, el pronombre lo se entiende siempre como complemento directo de matar (es decir, 'mandó que lo mataran'); en el segundo caso, sin embargo, caben dos interpretaciones: el lo puede entenderse como complemento directo de matar (igual que en el caso anterior), pero también como agente del mismo verbo matar (es decir, 'mandó que él matara' o 'le mandó que matara', lo que designativamente es lo mismo). En ambos casos, mandar puede interpretarse con un sentido equivalente al que tiene el verbo ordenar, de forma semejante a lo que ocurre en gran parte de América.
Categorías: Vocabulario