¿La palabra descambiar es un canarismo? ¿Es correcto usarla para expresar que se quiere devolver un objeto en una tienda tanto por dinero como por otro objeto?

Según el Diccionario de la lengua española (RAE y ASALE, 23.ª ed. actualizada), el verbo descambiar es general en español con el sentido de "Deshacer un cambio" (s. v. descambiar, 1.ª acep.). El Diccionario panhispánico de dudas (1.ª ed.) añade que su uso es frecuente en el habla coloquial de España en el sentido más concreto de ‘devolver una compra’. Por tanto, este valor, que también se registra en las Islas en contextos coloquiales, no es un canarismo. Sí lo es el sentido de ‘convertir billetes o monedas grandes en dinero menudo equivalente o a la inversa’, que se emplea también en varios países hispanoamericanos (v. Diccionario de americanismos, s. v. descambiar).
Categorías: Vocabulario