Hacer una consulta

Gobierno de Canarias

Fundación Cajanarias

he buscado la palabra "trapalerías" pero no la he encontrado. He escuchado personas diciendo "Anoche soñé trapalerías", refiriéndose a sueños sin sentido, cambiantes... ¿Cuál podría ser una palabra apta para ese significado?

----

La palabra trapalería no se encuentra registrada en los principales diccionarios generales de español ni en los repertorios de canarismos más completos. No obstante, es sencillo localizar en Internet textos españoles (algunos canarios) y americanos en los que se emplea esta voz con un sentido próximo al que tiene el parónimo trapacería ‘trampa o engaño malicioso’.

El valor que describe en su consulta podría guardar relación con el término general trápala “Ruido, movimiento y confusión de gente” (Diccionario de la lengua española, s. v.), del que derivan otras voces generales como trapalear, trapaleo o trapalón, y la dialectal trapaleta (v. Diccionario básico de canarismos, s. v.). Tomamos nota de la información que nos envía para llevar a cabo las averiguaciones pertinentes. Con el sentido de “Ideas o imágenes incoherentes y confusas, como las de los sueños” recoge el Diccionario básico de canarismos (ACL, 2010) una de las acepciones de la entrada rebujón,  que ilustra con el siguiente ejemplo: No descansó bien porque se pasó toda la noche soñando rebujones.

Categorías: Vocabulario

 
Portal web financiado por
Fundación CajaCanarias
Actividades de la fundación subvencionadas por
Gobierno de Canarias / Consejería de Educación, Universidades, Cultura y Deportes

922 15 16 88 - Sede Santa Cruz de Tenerife | 928 37 05 10 - Sede Las Palmas de Gran Canaria | aclsc@academiacanarialengua.org