Consulta | Categorias/s |
---|---|
275 |
¿ Almejillón es canarismo o vulgarismo? |
276 |
¿Cómo puedo ser "miembro de número"? |
277 |
Después de la última conferencia del Ciclo "El Español de Canarias", celebrada ayer en el TEA, hubo un debate muy interesante, igual que lo fueron todos los que siguieron a las otras conferencias que la precedieron. En dicho debate, les pregunté a los filólogos que estaban presentes, y particularmente a aquellos que fueran profesores, qué harían cuando sus alumnos dijeran delante mío o construcciones similares. Mi argumentación para estar en contra de esa locución, era que entendía que no era gramaticalmente correcta, pues se estaba sustituyendo un pronombre personal por un adjetivo posesivo, algo contrario, también desde el punto de vista puramente lógico, a lo que queremos expresar, que es la posición espacial de un objeto respecto a otro, idea que no implica ningún concepto de posesión (no estoy poseyendo un delante). Añadí que creía que esa confusión podría deberse a la analogía que presenta al lado suyo, donde sí que hay un sustantivo que puede ser poseído) o alrededor suyo (que realmente no es del todo lógica y que parece que su uso proviene del arcaísmo "al redor", donde si había un sustantivo). A mi pregunta contestó ampliamente el Dr. Morera indicando algo así como que el genitivo al fin y al cabo indicaba posesión, argumentación que no llegué a comprender, pues el de de delante de mí, lo entiendo en estos casos como formando parte del adverbio, no como indicador de genitivo. En privado me respondió que la lengua tiene una lógica que no es la lógica aristotélica y que hay que admitirlo, pues lo importante es que podamos entendernos. De acuerdo, eso lo sé, y como también sé que la lengua es algo "vivo", y aunque soy un poco "purista", estoy dispuesto a admitir cambios, aunque algunos, como el de este caso, me cueste mucho hacerlo. Después de esta larga "introducción", mi pregunta es: ¿Cuál es la posición de la Academia como Institución? ¿Admiten esa locución sin más? ¿Habría que corregirla en la escuela? Por si les puede ser de utilidad, aunque creo que la conocen, incluyo una página que encontré en una simple búsqueda en Internet. En las respuestas predomina el estar en contra de dicho uso. No sé el nivel cultural de los que responden, ni tampoco el origen geográfico, pero de cualquier manera es sorprendente. ¿Cómo debería interpretarse? ¿Qué son personas "cultas" y por lo tanto con tendencia a ser muy conservadoras y normativas en el uso de la lengua? |
278 |
¿Existen variaciones en la pronunciación de "fleje" entre las diversas islas? ¿Y entre los diversos estratos sociales? |
279 |
He visto que el verbo arregañar en referencia a cuando alguien está enfadado o tiene que hacer algo que no quiere... No está en vuestro diccionario. ¿Está mal dicho? ¿No es correcto? |
280 |
Información de la palabra "luego". |
281 |
¿Es cierto que los hablantes canarios tienen menos recursos para expresarse? ¿Qué comunidad hispanohablante habla mejor nuestro idioma? |
282 |
"Tonique", en su acepción como piedra grande, ¿no debería estar referenciado en la entrada de "Tenique"? |
283 |
Conozco desde niño la palabra cañoto para definir a la persona zurda, que usa la mano izquierda. Tengo algún diccionario que la recoge. ¿Por qué no aparece en el listado de la Academia? |
284 |
La expresión ahí más allá, refiriéndose a un tiempo pasado, como, por ejemplo, "ahí más allá fui al cine", ¿es una expresión correcta? Se usa mucho en el campo. |
285 |
¿Me podría decir si la frase "ten cuidado, que se te bota al suelo" es correcta? Teniendo en cuenta que botar es una acción consciente, ¿no sería más correcto utilizar caer? |
286 |
En determinadas zonas del norte de Gran Canaria (Arucas, Firgas, Moya), al pene de los niños se le dice pirusa o pirusilla. Sin embargo, veo que no aparece en la relación de ustedes de palabras canarias. Me podrían ampliar origen etimológico o algo más. |
287 |
Cuando decimos la expresión chiquito tute para referirnos a un trabajo sacrificado por ejemplo, ¿es un canarismo? |
288 |
Leyendo la biografía de Secundino Delgado, me he encontrado con el término "jilufo". No sé si es una palabra canaria. No sé el significado exacto, pero me parece que se refiere a cómo se les llamaban a los peninsulares en la época y creo que de forma despectiva. Me gustaría aclararlo. Además es una palabra que no encontré en el RDLE. |
289 |
He buscado en Internet y no he encontrado nada parecido ni relacionado con lo que busco. Alguna vez he escuchado la expresión caldo de putas o potaje de putas y no estoy muy seguro de a qué puede hacer referencia. Tengo la sensación de que es algo así como 'un potaje hecho a lo loco o sin fundamento'. A parte de eso, ¿me podría recomendar algo de bibliografía relacionada con expresiones de canarias? (Cuando hablo de expresiones de Canarias no estoy seguro de si me expreso con claridad. Me refiero a cosas como esa: caldo de putas, chorizo perrero o estar los perros amarrados). |