Hacer una consulta

Gobierno de Canarias

Fundación Cajanarias

Consultas clasificadas en Español de Canarias

Consulta Categorias/s
972

No tienen en el diccionario maquinazo.... Y no sé si se dice así o mequenazo.... Yo solo he escuchado maquinazo, pero el otro día, en una conversación, alguien dijo mequenazo y me resultó curioso.

Vocabulario Español de Canarias

973

He escuchado la palabra "matusado" en varios puntos de la isla de Gran Canaria. El contexto suele estar relacionado a cuando alguien se cae y se hace mucho daño. ¿Saben si esa palabra puede ser un canarismo o derivada de alguna palabra nuestra?

Español de Canarias

974

El tradicional "mi niña" canario, ¿puede ser que tenga más que ver, en su origen, con el "meniña" gallego que significa "niñita", dejando fuera el posesivo que es lo que se entiende de primeras en la actualidad?

Español de Canarias

975

Quería consultar sobre el término palenque. No aparece en el Diccionario básico de canarismos, pero sí en el Diccionario de americanismos. Me interesa la acepción de Argentina y Uruguay: "Poste liso y fuerte clavado en la tierra, que sirve para atar animales" porque me dicen que en Canarias se usa con ese significado de poste pero, en lugar de fuerte, como "palo delgado que se coloca como lindero en las huertas". Quería saber si es así, y si de forma coloquial se usa para las personas delgadas, y si hay relación entre la palabra palenque y palanquín.

Vocabulario Español de Canarias

977

El nombre “presa canario“, ¿qué significado tendría como canarismo?

Español de Canarias

978

De pequeño, mi familia usaba la palabra "rebenque" para referirse a alguien ruin, rebelde, maleducado, etc. Viendo la entrada correspondiente en su página web, descubro que la palabra no recoge ese uso. Quisiera saber si existen algunos sinónimos canarios de las palabras nombradas arriba.

Vocabulario Español de Canarias

979

Me ponía en contacto con ustedes en relación a un término del que estoy buscando información, pero del que parece que no hay mucho. Se trata de sacabocado (así como sus variantes: sacocao, sacobocado), una forma bastante extendida de referirse a la claca/craca/claga, el crustáceo blanco tan habitual de nuestra costa. Estuve buscando tanto en el Diccionario básico de canarismos como en el Tesoro de los diccionarios históricos de la lengua española, así como en la compilación de léxico grancanario de Millares y de Pancho Guerra, pero no encontré gran cosa. Por otro lado, el Diccionario de americanismos sí que recoge acepciones para Cuba y Panamá que, si bien pueden tener alguna relación por la forma tanto de la concha como del animal, no se refieren estrictamente a la claca. La relación de sacabocado y claca, además, es fascinante: si bien la mayoría tiende a utilizarlas indistintamente, algunos isleteros (e hijos de los mismos) afirman hacer un uso diferenciado de estas dos palabras, en función de si se están refiriendo a la concha vacía o a la cáscara y el animal. También he recogido un término peyorativo relacionado, que es mamaclaca (aunque aún no he tenido tiempo para indagar más en él, pero las dos personas que saben de su uso lo han empleado para referirse a quien practica sexo oral). Dicho todo esto, me gustaría preguntar: ¿se trata de un canarismo no recogido en los diccionarios? Estoy muy interesado en ello, puesto que me gustaría indagar más en él y en la manera en la que se distribuye.

Vocabulario Español de Canarias

982

En la canción San Juanito, una estrofa dice "salten niñas saltaneras" o es "salten niñas casenteras". He buscado la palabra saltanera y no la encuentro.

Español de Canarias

983

En el documento "El Español hablado en Canarias" de Gonzalo Ortega, está escrita la palabra sambumbear y no sé lo que significa, ¿Me podrían indicar qué significa?

Vocabulario Español de Canarias

985

Soy natural del municipio de Agaete y he visto que en el Diccionario básico de canarismos no aparece el término "singuillera". Es muy probable que se deba a la particularidad del aislamiento histórico de Agaete y no es un término generalizado, como he comprobado al preguntar en muchos lugares del Archipiélago. Sin embargo, este es un término que siempre ha sido la norma en Agaete. El significado es tirachinas o tiradera. No conozco los criterios que la Academia sigue para la inclusión de cada término en el diccionario, pero me pareció relevante informar sobre este caso.

Vocabulario Español de Canarias

986

Creo que al adjetivo "sonado" en Canarias tiene un uso diferente a los que dice la RAE. Podría ser aplicable como a una persona que desvaría, que actúa de manera imprudente, que no está bien de sus cabales, o algo así. ¿Podrían confirmarme si es así?

Español de Canarias

988

Desde La Gomera nos surge la duda de si aceptarían la palabra "Soronto", que significa algo así como "basto, bruto".

Español de Canarias

992

Tenía la duda de si el término “traje de mago” para referirse a la vestimenta tradicional o al traje típico es solo de Tenerife o también esta extendido el termino en las demás islas.

Español de Canarias

996

No sé si es posible, pueden decirme si tienen datos sobre la población actual que habla nuestra modalidad lingüística respecto con años pasados.

Español de Canarias

997

Quisiera saber si la construcción "¿Ya viniste ya?", con repetición del adverbio de tiempo, es propia del español hablado en Canarias.

Español de Canarias

 
Portal web financiado por
Fundación CajaCanarias
Actividades de la fundación subvencionadas por
Gobierno de Canarias / Consejería de Educación, Universidades, Cultura y Deportes

922 15 16 88 - Sede Santa Cruz de Tenerife | 928 37 05 10 - Sede Las Palmas de Gran Canaria | aclsc@academiacanarialengua.org