Hacer una consulta

Gobierno de Canarias

Fundación Cajanarias

Consultas clasificadas en Vocabulario

Consulta Categorias/s
295

Mi pregunta va en relación a las "Folías de la Libertad", de Los Sabandeños. En su letra dice: "ay, lindo canario, vente con nosotros y deja el falsario". Nunca terminé de entender a qué se refieren con el "falsario". En su diccionario no aparece y en el de la RAE se define más o menos como "mentiroso". Siempre he supuesto que en realidad quieren decir falsete, lo cual tendría más sentido, pero no rimaría. ¿Puede ser así y acaso es falsario otra forma de llamar a un falsete? ¿O dicen "deja al falsario"? He visto casi siempre escrito "el falsario", pero si fuera "al falsario" entonces cobraría sentido.

Vocabulario

296

¿Por qué en la isla de Tenerife se llama májara a la línea de viñas en cuanto a su longitud?

Vocabulario

298

De joven en mi ciudad natal, La Laguna, llamábamos peturco a un cigarrillo liado de mala calidad, especialmente los que se hacían con hojas de fajina de millo en lugar de papel, muchas veces con tabaco en rama o con reinaluisa o hasta greña millo. La palabra no aparece en este diccionario. ¿Hay alguna referencia escrita sobre ella?

Vocabulario

300

No aparece el adjetivo atravesado-a o la expresión estar atravesado-a. Lo he oído bastante y tiene el significado, el 1º, de una persona antipática, poco amable. El 2º, de un estado de ánimo de uno o más días "me cogió atravesado ese día y le dije que no sabía nada de cómo arreglar la nevera". Acabo de encontrar una traducción de un verbo en inglés: "To feel cross with someone"--- > "sentirse cruzado con alguien". Interesante, ¿no?

Vocabulario

301

Estos días me he fijado en un adjetivo que se usa mucho en mi entorno (norte de Tenerife [Buenavista del Norte]). Sin embargo, no lo encuentro en el DRAE ni en los diccionarios de canarismos consultados. ¿Se trata de un canarismo? El adjetivo es SENTENCIADO, A, pero con el significado aproximado de "exclusivamente", sobre todo en oraciones como: "fui sentenciado a tu casa", "fui sentenciada a Santa Cruz a comprar la entrada"...

Vocabulario

302

He encontrado hoy la palabra guajijo en una crónica de Alonso Quesada y no sé qué significa, ¿me pueden, por favor, aproximarme el significado de la expresión? Aquí les dejo la frase entera con la expresión: "Y hasta la próxima. Hago con la punta del dedo índice un empujoncito en el vientre del lector, al mismo tiempo que le digo: “¡Guajijo!...” Gracias. Un saludo.

Vocabulario

304

Me gustaría saber si la palabra lambuciar o lambusiar derivan del portugués o de otro idioma.

Vocabulario Etimología

305

La palabra endormirse es un canarismo que significa 'adormecerse un miembro del cuerpo', pero ¿debe considerarse también un vulgarismo o su uso es correcto?

Vocabulario

306

¿Cuál es el origen de la palabra sereto? ¿Por qué no aparece recogida en el diccionario de la RAE?

Vocabulario

308

Días pasados surgió en clase una duda con la palabra PRETIL, que en el norte de Tenerife se emplea con el significado de 'bordillo de una acera...'. Sin embargo, ese no es el significado que da el DRAE ni tampoco veo la palabra PRETIL en ningún diccionario de canarismos. ¿Me podrían decir si se puede considerar un canarismo con ese significado de bordillo?

Vocabulario

309

En casa siempre se ha dicho, cereto refiriéndose al cesto de mimbre, pero estoy, buscando esa palabra y no está en el diccionario canario, pero sin embargo sí que sé que es de uso común, porque la familia de mi marido, siendo de isla diferente a la nuestra, también la utiliza... Si me pueden sacar de dudas me encantaría, ya que creo estoy en el lugar adecuado.

Ortografía Vocabulario

311

¿Qué significa tollina, tenduchito?

Vocabulario

312

Me gustaría saber si podrían resolverme la siguiente duda: ¿Por qué palabras como majadero se contemplan también en la RAE y son consideradas canarismos?

Vocabulario

315

Soy traductor portugués-español y me surge una duda respecto al origen de la expresión mi niño, tan recurrente en Canarias, y la palabra bote referida a un bar. La cuestión es que en portugués la palabra menino significa "niño" y, fácilmente, puede desgranarse por un oyente en "me nino" - mi niño. Lo mismo con la palabra bote para significar 'bar', puesto que en portugués existe la palabra botequim, palabra que, por simplificación y economía, podría haber terminado a lo largo de los siglos en bote.

Vocabulario Modismos y refranes (fraseología)

317

¿Qué quiere decir la palabra Tamaragua?

Vocabulario

 
Portal web financiado por
Fundación CajaCanarias
Actividades de la fundación subvencionadas por
Gobierno de Canarias / Consejería de Educación, Universidades, Cultura y Deportes

922 15 16 88 - Sede Santa Cruz de Tenerife | 928 37 05 10 - Sede Las Palmas de Gran Canaria | aclsc@academiacanarialengua.org